אגדות מעולם הקוסמים
22 בדצמבר 2008 תגובה אחת
מעשיות בידל הפייטן/ ג'יי. קיי. רולינג
מאנגלית גילי בר-הלל סמו
ספרי עליית הגג -ידיעות אחרונות- ספרי חמד
118 עמודים
הרומן שלי עם הארי פוטר החל בשלב מאוחר יחסית, רק אחרי שהספר השלישי יצא למדפים ונתקלתי בסיפריה בספרים הראשונים של הסידרה, הסכמתי לקחת אותם לידיים ולנסות. ההמשך היה ברור, התאהבתי בעולם המופלא שרולינג בנתה ולספרים הבאים חיכיתי בקוצר רוח.
עם עולם האגדות קרה לי משהו דומה, כשהייתי קטנה לא נמשכתי לעולם האגדות ותמיד העדפתי לבחור ספרי קריאה אחרים. כשהתבגרתי, דווקא אז התחלתי להנות מלקרוא אגדות (וכן מללמוד ולנתח אותן…).
שילוב של שתי ההתאהבויות המאוחרות הללו הוביל אותי להיות סקרנית כלפי הספר הזה שבמקום כלשהו משלב בין עולמו של הארי לבין עולם האגדות.
מהכריכה האחורית:
"מבחר של חמש מעשיות, כל אחת בעלת אופי קסום משלה, ובהן צחוק ואימת מוות. לכל סיפור נוספו הערות מפרי עטו של אלבוס דמבלדור, המנהל המהולל של בית הספר לקוסמים של הארי פוטר וחבריו. אלה הם סיפורים שמוגלגים וקוסמים כאחד יהיו מרותקים אליהם. פרופסור דמבלדור מתעמק במוסר ההשכל העולה מכל סיפור, וחושף פיסות מידע נסתרות ומרתקות על החיים בהוגוורטס וגם מחוץ לבית הספר."
בספר השביעי של הארי פוטר מוזכר שדמבלדור הוריש להרמיוני ספר אגדות ילדים לקוסמים – "מעשיות בידל הפייטן", חלק מהסיפורים שבו הוכרו ע"י רון, בן למשפחת קוסמים, כסיפורי ילדותו.
הספר מורכב כאמור מ-5 מעשיות שנכתבו ע"י בידל הפייטן: "הקוסם והסיר המקפץ", "מעיין המזל הטוב", "בביטי רביטי והגדם המגעגע", "מעשה בשלושה אחים" ו-"ליבו השעיר של הכושף". ארבעה מהן הוזכרו בספר השביעי ואחת מהן ("מעשה בשלושה אחים" ) אף סופרה שם בגירסה מעט שונה.
מטרת ספרו של בידל היא לעודד קוסמים ומכשפים להתנהג בכבוד וסבלנות לזולתם (גם אם הם מוגלגים ואינם קוסמים!), להכיר בחשיבות הרגשות, לקחת יוזמה במידת הצורך (ולא לחכות שיקרו ניסים) ולדעת שהמוות הוא חלק בלתי נפרד מהחיים.
רולינג בספר הזה מכניסה אותנו לעולם נוסף, עולם האגדות, בתוך העולם הגדול של הארי פוטר שהיא בנתה. יחד עם זאת, למרות שמדובר באגדות, ההומור לא נעדר פה ורולינג מרשה לעצמה להוסיף הערות שוליים הכוללות פרשנות ומחקרים (כמובן, מעולם הקוסמים) ולרדת קצת על אגדות הילדים הרגילות (לא עוד נסיכות שמחכות בחוסר מעש לנסיך אלא מכשפות שעושות צעד אקטיבי בדרך לעתיד טוב יותר).
מבחינת העריכה, בספר כזה בקלות היה ניתן ליפול על הערות שוליים לא נוחות לקריאה ולא בהירות מספיק ואני חייבת לציין שרולינג עשתה עבודה מצוינת. גם מהתרגום והעריכה בעברית של גילי בר הלל סמו נהניתי, הן בגלל שחסכה מאיתנו כמה תרגומים שהיו יכולים להיות מאולצים והן לאור העובדה שחלק מספרי הסידרה קראתי באנגלית ולא היה לי קשה להיכנס לתוך הספר הזה.
קראתי את הספר במהירות עוד באותו יום שקיבלתי אותו ואין ספק שנהניתי.
יחד עם זאת, ראוי לציין שלמרות כל המסרים החיוביים ומוסר ההשכל שניתן ללמוד מהסיפורים הללו, קשה היה לראות אותם עומדים בחלל ריק ללא המסגרת של הארי פוטר והרקע שיש למי שקרא את הסידרה. ללא הרקע, הרבה מן הקסם שיש בספר הקטן הזה יעלם.
לכן, הייתי ממליצה על הספר כמתנה בעיקר לחובבי הארי פוטר ובעיקר ילדים. סתם קוראים מהצד לא יהנו באותה מידה.
לו הייתי עדיין מבקשת דמי חנוכה, כנראה שהוא היה ברשימה (-;
מסכימה עם כל מה שכתבת. אני גם חושבת שהספר מיועד לחובבי הארי פוטר.